丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

專業翻譯公司怎樣把控翻譯質量流程

日期:2020-07-07 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

尚語是一家專業翻譯公司憑借嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準已為各大跨國公司、政府機構及國內眾多企業提供了高水準的翻譯服務,較多的公司還簽訂了長期合作協議。


webwxgetmsgimg (3).jpg


品質與客戶的滿意度就是尚語翻譯的最高宗旨,而完美而嚴謹的流程則能更好的保證品質的優秀與客戶的滿意。對一般稿件而言,尚語專業翻譯公司質量控制流程大致如下:

? 把項目管理的理念引入翻譯作業管理;

? 項目經理是核心、翻譯人員是關鍵、客戶滿意是目的;

? 干預翻譯作業過程,將問題在過程控制中解決,而不是等到出了問題再去解決。

① 溝通與交流:

項目經理與客戶溝通,充分理解客戶的意圖及要求。若有可能,請求客戶提供與原文或譯文相關的參考資料。

② 選才與培訓:

項目經理通覽原文,初步確定譯文風格、統一專業術語、排版格式。針對客戶的資料,組建翻譯項目組,并對項目組成員進行必要的技術指導與培訓。結合每位譯員的優勢領域與翻譯速度,合理分配翻譯任務。

③ 控制與指導:

在整個翻譯過程中,項目經理有針對性地審查每位譯員的稿件,實時與譯員交流與磋商,協助譯員解決翻譯過程中出現的各種難點、疑點等。并根據譯員的翻譯質量與速度,在必要的時候做出調整,以確保項目的整體進度與質量標準。

④ 譯員內部交流:

譯員接到任務后,通覽原文,列出專業術語表,提交項目經理。項目經理匯總專業術語表,召開項目小組會議,統一術語的翻譯。在整個翻譯過程中,把專業術語的統一視為項目經理—客戶—譯員之間“實時互動”的交流過程。譯員之間就翻譯中出現的難點、疑點及時交流,或與項目經理磋商,并及時解決。完成翻譯任務后,譯員進行“自檢”與“互檢”,然后提交項目經理。

⑤ 審校與反饋:

項目經理匯總譯文,并與原文對照,檢查譯文內容是否完整、編號是否一致、格式是否統一等。通覽譯文并對發現的問題進行修改,并把修改意見及時反饋給譯員,以提高項目組的整體翻譯水平。

⑥ 知識積累與共享:

項目經理匯總項目譯文、確定遺留問題與客戶討論,并最終定稿。項目經理與項目小組成員對本次翻譯進行總結,完善項目詞庫,并與客戶共享。

以上就是尚語專業翻譯公司的所有流程,僅供參考,想了解更多可點擊http://m.gyzjzx.com咨詢。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 午夜福利啪啪片| 脱了美女内裤猛烈进入| 日韩国产成人无码av毛片蜜柚| 综合 欧美 亚洲日本| 亚洲综合天堂av网站在线观看| 97在线观看视频| 国产婷婷一区二区三区| 男人激烈吮乳吃奶动图| 亚洲美女色禁图| 欧美人牲交| 国产稚嫩高中生呻吟激情在线视频| 亚洲男同志gay 片可播放| 国产精品色内内在线播放| 久久精品亚洲国产av老鸭网| 亚洲精品乱码久久久久久自慰| 摸进她的内裤里疯狂揉她动视频| 亚洲国产精华液2020| 国产乱码精品一区二区三区中文| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 无码人妻丰满熟妇区bbbbxxxx| 国产精品va无码一区二区| 中文字幕久久熟女蜜桃| 俺也来俺也去俺也射| 国产八十老太另类| 日韩精品专区av无码| 亚洲国产成人久久一区二区三区| 影音先锋女人aa鲁色资源| 亚洲成av人片在线观看| 末发育娇小性色xxxxx视频| 文中字幕一区二区三区视频播放| 国产亚洲精品无码不卡| 亚洲av成本人无码网站| 久久亚洲av无码西西人体| 精品久久久久久无码专区| 两个人的www免费视频| 国产freesexvideos中国麻豆| 亚洲无码一区二区三区| a国产一区二区免费入口| 国产精品白浆一区二小说| 欧美一区二区三区啪啪| 国产精品二区一区二区aⅴ污介绍|