丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯需要避免哪些誤區?

日期:2020-03-02 發布人: 來源: 閱讀量:

  英語翻譯是最常見的一種翻譯,在生活中的需求非常廣泛,但是很多人在翻譯中會遇到一些問題,下面尚語翻譯公司給大家分享英語翻譯需要避免哪些誤區?

  English translation is the most common kind of translation. It has a wide range of needs in life, but many people will encounter some problems in translation. What misunderstandings should we avoid in English translation?

  誤區一:重語法、輕思想。發現很多同學錯誤的理解了老師在翻譯復習時講到句法以及搭配的意義。老師之所以要講各種知識點,是為了讓學生更好的理解原文,而并非是翻譯的時候完全局限于詞匯和句法。

  Mistake 1: emphasis on grammar and neglect thought. I found that many students misunderstood the meaning of syntax and collocation that the teacher talked about in translation review. The reason why teachers should talk about all kinds of knowledge points is to make students better understand the original text, rather than being totally limited to vocabulary and syntax when translating.

  誤區二:結構和原文保持一致比較保險。事實上,英語和漢語是兩種完全不同的語言。首先,英語是一門“形合”語言,語言意義是通過語言的形式來表達的,而漢語是一門“神合”語言。其次,英語和漢語的思維方式也是不一樣的。以英語為母語的人的思維是“直線”型思維,而中國人的思維確是螺旋型的思維。有些英語句子,如果嚴格按照原句的結構翻譯就會使譯文很蹩腳。

  Mistake 2: keep the structure in line with the original. In fact, English and Chinese are two completely different languages. First of all, English is a "hypotaxis" language, the meaning of which is expressed in the form of language, while Chinese is a "Shenhe" language. Secondly, English and Chinese have different ways of thinking. The thinking of native English speakers is linear, while that of Chinese is spiral. Some English sentences, if strictly in accordance with the structure of the original sentence translation will make the translation very poor.

  誤區三:忽略語境,直接翻譯。發現有的同學認為,考研英語中的翻譯部分時間總共才20分鐘左右,閱讀內容通常難度大,時間就緊迫,不如不看文章,直接翻譯句子。其實,從翻譯所處的位置來看,閱讀也是翻譯部分要考察的內容之一。另一方面,如果缺乏對原文大意的把握,譯文很可能基調和原文不一樣。缺乏對前后相鄰句子的理解,對需要翻譯的句子的理解很可能就是斷章取義。認為“譯文準確”也就喪失了其基礎。

  Mistake 3: ignore context and translate directly. It is found that some students think that the translation time in postgraduate entrance examination English is only about 20 minutes in total, the reading content is usually difficult, and the time is urgent, so it is better to translate sentences directly without reading the article. In fact, from the perspective of the location of translation, reading is also one of the contents to be examined in the translation part. On the other hand, if there is a lack of grasp of the general idea of the original text, the tone of the translation is likely to be different from that of the original. Lack of understanding of the adjacent sentences before and after, the understanding of the sentences to be translated is likely to be out of context. The author thinks that "translation accuracy" has lost its foundation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃 | 国产精品偷窥熟女精品视频 | 午夜不卡久久精品无码免费 | 久久久久亚洲av成人片乱码| 脱了老师内裤猛烈进入的软件| 日韩毛片无码永久免费看| 亚洲av色无码乱码在线观看| 国产午夜福利在线观看红一片| 乱子伦视频在线看| 无码视频一区二区三区| 97夜夜澡人人爽人人喊中国片| 公么大龟弄得我好舒服秀婷视频| 消息称老熟妇乱视频一区二区| 国产亚洲色视频在线| 图片小说视频一区二区| 体验区试看120秒啪啪免费| 国产裸拍裸体视频在线观看| 亚洲丁香婷婷久久一区二区| 无码一区18禁3d| 玩弄白嫩少妇xxxxx性| 国产在线成人一区二区三区| 国产l精品国产亚洲区久久| 上司揉捏人妻丰满双乳电影| 成人无码一区二区三区| 内射白嫩少妇超碰| 2023国精产品一二二线精华液| 亚洲乱码国产一区三区| 亚洲av永久无码精品表情包| 丰满少妇人妻无码| 老熟女多次高潮露脸视频| 蜜桃视频在线观看免费视频网站www| 亚洲成av人片在| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 人妻系列无码专区久久五月天| 精品一区二区三区无码免费视频| 国产一精品一av一免费爽爽| 久久亚洲av成人无码国产电影| 久久久久久综合网天天| 99精品人妻少妇一区二区| 丰满老熟妇好大bbbbb| 亚洲精品欧美精品日韩精品|