丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

常見的翻譯錯誤怎樣避免?

日期:2020-02-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  提升翻譯質(zhì)量應(yīng)從提升準(zhǔn)確度開始,譯文在抓住全文要旨的基礎(chǔ)上準(zhǔn)確地表出原文的意思非常重要,今天尚語翻譯公司給大家分享常見的翻譯錯誤怎樣避免?

  To improve the translation quality, we should start with improving the accuracy. It's very important for the translation to accurately express the meaning of the original text on the basis of grasping the essence of the full text. How can we avoid the common translation errors shared by Shangyu translation company today?

  1.語法問題

  1. Grammar

  英漢兩種語言在語法和結(jié)構(gòu)上有很多差異,如果分不清時態(tài)、詞性還有指代類型,在翻譯的時候就很容易出問題。

  There are many differences in grammar and structure between English and Chinese. If we can't distinguish tense, part of speech and referential type, it's easy to have problems in translation.

  2.文化背景問題

  2. Cultural background

  翻譯是一種跨文化活動,很多時候要理解另一種文字表達(dá)的含義,需要先理解文字背后的文化和社會背景。然而這并不是一件能輕松做到的事情,不少外刊和文學(xué)作品中都帶有大量的文化背景知識,給我們理解帶來困難。

  Translation is a cross-cultural activity. To understand the meaning of another text expression, we need to understand the cultural and social background behind the text. However, this is not an easy thing to do. Many foreign journals and literary works have a lot of cultural background knowledge, which brings us difficulties in understanding.

  3.熟詞生義

  3. New meanings of familiar words

  英語詞匯中一詞多義的現(xiàn)象非常多,稍不留意就可能出現(xiàn)理解問題。一般來說,造成理解困難的單詞都是“小詞”,要避免這類因為小詞而造成的錯誤,只能多查詞典。

  There are a lot of polysemy in English vocabulary. If you don't pay attention to it, you may have some comprehension problems. Generally speaking, the words that cause difficulties in understanding are "small words". To avoid such errors caused by small words, we can only look up more dictionaries.

  4.望文生義

  4. Look forward to the meaning

  出現(xiàn)這種問題的一個主要原因是譯者僅僅根據(jù)單詞的中文意思去推測原文含義,要解決這個問題只能靠平時多積累一些單詞和短語特殊用法,以及多查資料。

  One of the main reasons for this problem is that the translator only infers the meaning of the original text according to the Chinese meaning of the words. To solve this problem, he can only accumulate more special usages of the words and phrases and look up more information.

  5.疏忽大意

  5. Negligence

  這一點看起來似乎并不是問題,但很多翻譯確實是因為譯者疏忽大意引起的,這類翻譯問題最常見,但只要翻譯的時候多加留意,完全可以避免。

  It seems that this is not a problem, but a lot of translation is really caused by the negligence of translators. This kind of translation problem is the most common, but it can be avoided as long as we pay more attention to it.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲av永久精品爱情岛论坛 | 国产成人精品无码片区在线观看| 国产乱人伦app精品久久| 欧美极度丰满熟妇hd| 国产精品女人呻吟在线观看| 色视频www在线播放国产人成 | 亚洲综合激情另类小说区| 波多野结衣乳巨码无在线观看| 强奸乱伦影音先锋| 亚洲日韩中文字幕一区| 国产亚洲日韩欧美一区二区三区| 欧美亚洲色综久久精品国产| 久久亚洲私人国产精品| 一本久久a久久精品亚洲| 成年女人永久免费看片| 久久国产乱子伦免费精品| 精品国产一区二区三区久久久狼| 日韩av无码中文一区二区三区| 国产女人高潮叫床视频| 国产嫖妓一区二区三区无码| 欧美孕妇变态重口另类| 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇| 亚洲av午夜精品一区二区三区 | 精品人妻一区二区三区四区在线 | 俺也来俺也去俺也射| 久久精品人人槡人妻人人玩| 日本欧美视频在线观看| 在线va免费看成| 国产精品国产三级国产a| 精品国产午夜理论片不卡| 欧美精品v国产精品v日韩精品| 国产白浆喷水在线视频| 狠狠色狠狠色综合网| 欧美国产一区二区三区激情无套| 成人免费无码大片a毛片| 亲近乱子伦免费视频| 国产精品白丝av网站| 白嫩美女嘘嘘嘘看个够| 内射极品少妇xxxxxhd| 天码欧美日本一道免费| 亚洲精品美女久久久久久久|