丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業(yè)術(shù)語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據(jù)它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據(jù)上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術(shù)加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創(chuàng)造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發(fā)生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術(shù)加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質(zhì)、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 日韩av无码一区二区三区不卡| 内射国产内射夫妻免费频道| 男男暴菊gay无套网站| 免费网站看v片在线18禁无码| 国产免费av片在线无码免费看| 成年女人免费视频播放体验区| 男人吃奶摸下挵进去好爽| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 国产女主播喷水视频在线观看 | 中文字幕在线观看| 精品免费一区二区在线| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 亚洲日韩欧美一区二区三区| 中文字幕日本最新乱码视频 | 亚洲中文无码永久免| 精品国产人成亚洲区| 亚洲av综合永久无码精品天堂| 天天爽天天狠久久久综合麻豆| 男人网站在线亚洲影院| 破了亲妺妺的处免费视频国产| 亚洲一区二区三区无码中文字幕| 色窝窝无码一区二区三区成人网站| 麻豆国产va免费精品高清在线| 亚洲av无码乱码在线观看牲色| 色综合 图片区 小说区| 国产成人精品久久综合| 亚洲精品国产精品乱码不卡 | 国产欧美精品一区二区三区-老狼| 国产成人亚洲综合| 国产精品水嫩水嫩| 国内精品伊人久久久久影院对白 | 国产一区二区三区av在线无码观看| 97人妻精品一区二区三区| 日本入室强伦姧bd在线观看 | 狠狠躁夜夜躁人人爽超碰97香蕉 | 无码人妻一区二区三区在线视频| 久久久久高潮综合影院| 成人爽a毛片免费视频| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 亚洲另类自拍丝袜第五页| 亚洲人成人网站18禁|