丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點有什么?

日期:2019-11-04 發布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個領域的知識,對譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業術語的穩定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區別于其他行業用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業意義的普通詞匯(2)特定的法律專業術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 少妇伦子伦精品无吗| 狠狠色噜噜狠狠狠狠av不卡| 伊人久久综合精品无码av专区| 国产精品亲子乱子伦xxxx裸| 嫩b人妻精品一区二区三区 | 爱情岛论坛亚洲品质自拍hd| 免费网站看av片| 女人夜夜春高潮爽a∨片传媒| 中文亚洲av片在线观看| 亚洲另类色区欧美日韩图片| 国产又色又刺激高潮视频| 无码日韩精品一区二区三区免费| 亚洲国产欧洲综合997久久| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 最好看的最新高清中文视频| 久久无码人妻一区二区三区午夜 | 久久伊人精品一区二区三区| 18禁止看的免费污网站| 亚洲的天堂av无码| 亚洲国产av高清无码| 国产台湾无码av片在线观看| 久久久亚洲欧洲日产国码农村| 成人国内精品久久久久一区| 妺妺窝人体色777777| 自偷自拍亚洲综合精品第一页| 无码国产福利av私拍| 亚洲av日韩av永久无码久久| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃图片| 三年片中国在线观看免费大全| 18禁无遮挡无码网站免费| 亚洲av日韩av高潮潮喷无码| 亚洲综合日韩久久成人av| 不卡无在线一区二区三区观| 亚洲美腿丝袜 欧美另类| 亚洲中文久久精品无码1| 少妇一晚三次一区二区三区 | 日韩视频中文字幕精品偷拍 | 99爱国产精品免费高清在线| 丰满少妇弄高潮了www| 免费无遮挡禁18污污网站| 少妇被躁爽到高潮|