丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯的注意事項有什么?

日期:2019-09-16 發布人: 來源: 閱讀量:

  韓語也是很多人喜歡的一種語言,要結合當地的風俗習慣來進行翻譯,下面證件翻譯公司給大家分享韓語翻譯的注意事項有什么?

  Korean is also a favorite language for many people. It should be translated according to local customs and customs. What are the precautions for Korean translation shared by the certificate translation company below?

  一、要注意韓語里面長句的特點

  First, we should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean.

  韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結構也相對比較復雜,而且韓語是有形態的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關系,所以韓語里面出現長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  Generally speaking, Korean belongs to the category of cohesive language. That is to say, the modifiers in Korean are generally long, and the structure of sentences is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can express different relations by the change of ending and morphology. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. Thing. This is also a difficult point in Korean translation of Chinese. The sentences are very long.

  二、韓語里面的助詞還有詞尾的系統都比較相似

  2. The systems of auxiliary words and suffixes in Korean are similar.

  一般句子都是以復句和包孕句形出現的,復句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There are not many clauses in the complex sentences. Different clauses and conjunctions are connected. Therefore, when translating, we should pay attention to the subject, object, adverbial and predicate in the sentences, and do not find mistakes.

  三、要把握好句子的內部邏輯關系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經常遇到的。

  Third, to grasp the internal logical relationship of sentences, in Korean, most of them like to modify with long attributives. The subject of sentences is in a position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not, generally with. The long modifiable attributive is also a difficult point that is often encountered in Korean translation of Chinese.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 无码国产精品一区二区免费式芒果| 日韩av无码成人精品国产| 亚洲乱妇熟女爽到高潮的片| 一本一本久久a久久综合精品蜜桃| 亚洲国产精品久久一线不卡| 天码欧美日本一道免费| 久久人人爽天天玩人人妻精品 | 人妻少妇-嫩草影院| 国产av无码精品色午夜| 成人h动漫精品一区二区无码| 亚洲av高清在线观看一区二区| 被几个男人用按摩器折磨| 老熟女hdxx老小配| 色噜噜狠狠色综合成人网 | 日本大片免a费观看视频| 亚洲精品久久久www小说| 中文字幕av无码一二三区电影| 国产99在线 | 中文| 日本丰满少妇xxxx| 99久久久精品免费观看国产| 无码精品人妻一区二区三区av| 被夫上司强迫的女人在线中文| 国产+高潮+白浆+无码| 国内揄拍国内精品少妇国语| 男人用嘴添女人私密视频| 无码人妻熟妇av又粗又大| 亚洲中文字幕久久无码精品| 国产乱理伦片a级在线观看| 中国东北老太婆内谢| 少妇大叫太大太爽受不了| www亚洲精品少妇裸乳一区二区| 成人做爰www免费看视频韩国| 爱情岛论坛首页永久入口| 亚洲精品亚洲人成在线| 被伴郎的内捧猛烈进出h视频| 92国产精品午夜福利免费| 久久精品国产9久久综合| 强奸乱伦影音先锋| 色综合色狠狠天天综合色| 国产一区二区三区在线观看免费| yw尤物av无码国产在线看|